The amusing perils of cross-language

 

It’s rib-tickling funny how similar or sometimes the same words mean so comically different in other languages. When you try to use your expertise literary skills of one language in another, the post-embarrassing narrations become epic tales.

When my parents moved to Calcutta, they came across a common north Indian nickname, the usage of which they wondered for a long time. My mom kept wondering for a few days, may be months, embarrassed to ask anyone why people called their sweet little daughter ‘guddi, when she had perfect beautiful eyes and by all means conveyed that she could see. Continue reading

Advertisements